YOU ARE HERE:kuruma  ブレーキ < クルマにまつわる難しい言葉 < LOVING A4 < ちびねこ



 公開日 :2000年 5月 25日
 
 

ブレーキ


言わずとしれた、「ブレーキ」。でも、英語を見ると、いままで聞いたことのあった、ほかの言葉がよく分かる、ということに気がつきました。

(1) まずは、brake

これを日本語に直訳すると、 制動機 [装置](など)。
この単語からよく見かける言葉を理解することができました。
それは、タイヤをロックして云々という表現です。

辞書では、lock the brakes(又はwheels)と出ています。

「《ブレーキを強くかけて》 車輪の回転を止める、ブレーキ(または車輪)をロックさせる」という行動です。

 

私はまだやったことないけれど、、、雑誌を読んでいたのはこういうことだったのか!こんなので、カーブ曲がる。怖くないのだろうか?ワタシの頭で想像するには、車体が滑っていくような気がするのだが。しかも、用意周到に(?)サイドブレーキまで引いたときにゃあ・・。


(2) それから、grip

通常の英語で聞くこの単語の意味は、「掴む」。ヒトの心を掴む、感銘を与える、注意を引きつける、という意味があります。

ところが、
「<機械が>かみ合う, ブレーキをかける[がかかる]」という意味もあるんですね。

これに関して、タイヤのグリップ力が云々という話との関連性が知りたいところです。まだ私には謎なのである・・・

(3) 最後に、leave a strip

よく高速道路では見かける「ブレーキ」痕。これを道路上にを残す、という意味です。「 急に減速する、 ブレーキをかける、《路面にタイヤの帯状の跡をつけて》 急停止する」ということを現す表現が、俗語でありました。

タイヤ痕って、かなりのスピードを出して走っているところを、思いっきり踏みこまないと残らないんだろうなぁ・・・・(コワイ)。

【蛇足】tuika

最近知ってしまったことですが、ブレーキはタイヤの回転を止めるもの。車体を止めるものではありません。と書いてあった。そうそう。そういえばそうなんだけど、忘れちゃうんですよね、コレ。



backhomeEMAIL

BBS
(c)nagaoaki